Перевод "the King" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Kingдамка царь король королевский царственный
Произношение the King (зе кин) :
ðə kˈɪŋ

зе кин транскрипция – 30 результатов перевода

Sire, what's the point of traveling when everything you want is at home?
Long live the King on my word as a duke.
Duke?
Государь, зачем куда-то уезжать, когда Вам у себя дома хорошо?
Слово герцога, у Вас будет все, что пожелаете.
Слово герцога, какое слово герцога?
Скопировать
The only way to destroy the monarchy is to get rich.
Think it over, what could the noble offer to the king?
There's only their fidelity and nothing more.
Единственный способ разрушить монархию - разбогатеть.
Подумайте, что может предложить королю дворянин?
Только его преданнность и ничего больше.
Скопировать
Farewell!
The king is calling for you.
The fatherland is in danger.
Прощай!
Король зовет вас.
Родина в опасности.
Скопировать
The fatherland is in danger.
The king makes the drums sound.
Run close to our flag.
Родина в опасности.
Король приказал бить в барабаны.
Вставайте под наш флаг.
Скопировать
Enlist yourselves if you're fed up with your wives.
He who leaves his wife for the king doesn't sin.
What better occasion!
Идите на военную службу, если вы сыты по горло своими женами.
Тот, кто покидает свою жену ради короля, не совершает грех.
Какой удачный момент!
Скопировать
Heads up.
The king will be very satisfied when he'll learn how spontaneously and enthusiastically you answered
And now sons...
Поднимите голову.
Король будет очень доволен, когда он узнает, как быстро и с каким энтузиазмом вы ответили на его призыв.
И теперь, сыновья...
Скопировать
It's not that I don't want to pay the taxes, on the contrary...
But the way of the king is not profitable anymore.
Anyway, I promised to the king's collector to come every day.
Не то, чтобы я не хочу платить налоги, напротив...
Но служба королю больше не приносит выгоды.
Так или иначе, я обещал королевскокому сборщику податей приходить каждый день.
Скопировать
I...
I thought that's queen, match the king.
A diamond and a club?
Я...
Я просто думал, что это дама, а не король.
Бубновый и трефовый?
Скопировать
You'll embrace me.
Because I am the king.
Because I am the king.
Ты обнимешь меня.
Потому что я Король.
Потому что я Король.
Скопировать
Because I am the king.
Because I am the king.
The Idols!
Потому что я Король.
Потому что я Король.
Идол!
Скопировать
But not this way!
Look, I won't tell the king that you eat his unripe apples and you won't tell that I entered his garden
- Let me go. - No!
Здесь входа нет!
Смотри, я как-будто не знаю, что ты ходишь к королю за яблоками, а ты как-будто не знаешь, что я проник к нему в сад, хорошо?
- Пусти.
Скопировать
First taste yourself.
Hail the king!
Cheers!
Сначала попробуй сам.
За здоровье короля!
На здоровье!
Скопировать
I love His Majesty so much!
Long live the King!
Long live the King!
Я так его величество люблю!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Скопировать
Long live the King!
Long live the King!
Long live the King!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Скопировать
Long live the King!
Long live the King!
My friends, let's try impress him and set a feast galore!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Давайте же с охотой, С усердием, друзья,
Скопировать
I love His Majesty so much!
Long live the King!
Long live the King!
Я так его величество люблю!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Скопировать
Long live the King!
Long live the King!
Long live the King!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Скопировать
Long live the King!
Long live the King!
Long live the King!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Скопировать
Long live the King!
Long live the King!
Shall I harness the horses?
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Закладывать карету?
Скопировать
As a politician he's opened a new course... in league with the socialists and Communists from the province, and they are already giving him the wink.
To the king!
Yes, but apart from Rosello, who else in the province would fit the bill?
Ввел новый политический курс. С ним уже заигрывают местные социалисты и коммунисты.
Шах.
Ну, а кроме Розелло, кто подходит под описание?
Скопировать
Those were eight verses that millions of people sang along to.
I was the King...
God.
Эту песню пели миллионы людей.
Я был Королём...
Богом.
Скопировать
Cross dear son, cross.
I had to truce the king Goodthought - and promise him... - That when his only daughter grows up, your
Enough!
Крест, милый сын, крест.
Я был вынужден заключить перемирие с королём Добромыслом и пообещать, скрепив рукопожатием что, когда вырастет его единственная дочь, женится на ней твой единственный сын, чтобы королевства соединились и не имели повода к войне.
Хватит!
Скопировать
- Something blew up?
What did the king in that fairy tale do?
What did he do...
У нас что-то сорвалось?
Слушай, что сделал король в той сказке?
Что сделал...
Скопировать
Long live!
You know the last joke about the king?
- I do not know.
Пусть здравствует!
О! Знаете эту последнюю о короле?
- Я не знаю ни одной.
Скопировать
Long live the King!
Long live the King!
Long live the King!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Скопировать
The experience taught me about the man in your life-dreams, what he remembers before awakening.
The king dreams himself king and lives in this lie,
Disposing and governing. The applause he receives is written in the wind, but death reduces it to ashes.
Исходя из опыта, можно сказать, что человек в своей жизни грезит о том, ЧТО он есть, до тех пор, пока не проснется.
Король видит себя королем и живет в этом обмане, отдавая приказы, распоряжаясь, управляя.
И мнимую эту славу он пишет с помощью ветра, пока смерть не обратит его в пепел.
Скопировать
His Royal Grace Goodthought, known as Merry!
Long live the king! Long live the king!
Long live the king! Long live the king...
Его королевская Милость, Добромысл, прозванный Весёлым!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Скопировать
Long live the king! Long live the king!
Long live the king! Long live the king...
- We don't know why there were delayed.
Да здравствует король!
Да здравствует король!
- Неизвестно, почему задержались.
Скопировать
- Let's wait.
Long live the king!
- You're lucky. He made a place for you.
- Ещё подождём.
Да здравствует король!
- Тебе повезло, - освободил тебе место.
Скопировать
For punishment and retaliation we will level your kingdom!
On behalf of the king we accept the war.
To the last man!
В ответ и в наказание мы сровняем ваше королевство с землёй!
Именем короля Добромысла бой принимаем.
До окончательного вердикта, до последнего человека!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the King (зе кин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the King для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение